火箭升空形成光點 民眾驚慌舉報

火箭升空形成光點 民眾驚慌舉報【 NASA rocket launch sparks calls over eerie lights in sky 】

 更新日期:2009/09/21 11:35 引用來源:中央社製編

原文:A series of spooky lights above parts of the northeastern United States Saturday sparked a flurry of phone calls to authorities and television news stations. A NASA spokesman was quoted as saying later that the lights were the result of an experimental rocket launch by NASA from the agency’s facility in Virginia.

翻譯:美國東北部部份地區上空週六出現連串詭異的光點,許多民眾看到之後打電話給當局和電視新聞台。有報導在事後引述美國航空暨太空總署(NASA)發言人說,NASA在維吉尼亞州的設施發射一枚實驗性質的火箭,而光點是這個火箭所造成。

字辭解析:

*spooky(形容詞)

詭異、陰森森的;

形容會讓人害怕甚至毛骨悚然的,可以講事情、氣氛,也可以說人。

例句:It’s kind of spooky in here. Can we get out?(這裡頭怪可怕的,我們快走好不好?)

*sparked(動詞,過去式)

引發;

Spark當名詞是「星星之火」,a spark plug是引擎的火星塞;當動詞用,是指「引燃」、「觸發」,這裡是指天上出現怪異光點,促使許多民眾打電話向當局和媒體舉報。

例句:The 921 Earthquake sparked her interest in becoming a seismologist.(921地震引發她成為地震學家的興趣。)

*flurry(名詞)

一陣風雨、下雪,或突然的動作;

A flurry of snow是很快下完的一陣雪,a flurry of activities是短時間內一連串的活動。

例句:There was a flurry of diplomatic activities aimed at defusing the tension between the two powers.(有一連串的外交行動在展開,希望能化解這兩個強國之間的緊張。)

廣告
本篇發表於 英文學習。將永久鏈結加入書籤。

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s